Archive for April, 2009

粉雪 – レミオロメン

2009/04/25

I always heard about Remioromen, but never actually listened to. This situation changed when I first listened to 粉雪 (kona yuki; powdered snow). This song is the theme from the 1リットルの涙 (ichi rittoru no namida; one litre of tears) dorama, which I was said it’s very touching. I want to watch it in near future.

This time, I’m bringing the PV of this song. I hope you enjoy!

Lyrics:

作詩:藤巻亮太 作曲:藤巻亮太

粉雪舞う季節はいつもすれ違い
人混みに紛れても同じ空見てるのに
風に吹かれて 似たように凍えるのに

僕は君の全てなど知ってはいないだろう
それでも一億人から君を見つけたよ
根拠はないけど本気で思ってるんだ

些細な言い合いもなくて同じ時間を生きてなどいけない
素直になれないなら 喜びも悲しみも虚しいだけ

粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
二人の孤独を分け合う事が出来たのかい

僕は君の心に耳を押し当てて
その声のする方へすっと深くまで
下りてゆきたい そこでもう一度会おう

分かり合いたいなんて 上辺を撫でていたのは僕の方
君のかじかんだ手も 握りしめることだけで繋がってたのに

粉雪 ねえ 永遠を前にあまりに脆く
ざらつくアスファルトの上シミになってゆくよ

粉雪 ねえ 時に頼りなく心は揺れる
それでも僕は君のこと守り続けたい

粉雪 ねえ 心まで白く染められたなら
二人の孤独を包んで空にかえすから

(lyrics from http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND35033/index.html)

Lambanças na cozinha: mingau com bolacha

2009/04/20

Bem, já começo esclarecendo que não sei se algum ser humano já havia executado tal receita. Mas, independentemente disso, não pretendo levar crédito nenhum (como se fosse uma grande descoberta…).

De qualquer forma, é uma refeição que mata a fome nos períodos “entre-refeições”. Eu fiquei viciado.

Ingredientes:

4 colheres de sopa de amido de milho;
2 xícaras de chá de leite;
2 colheres de sopa de açúcar (mas pode ser mais ou menos que isso);
100 g de bolachas wafer de qualquer sabor.

Preparo:

1. Dissolva o amido de milho no leite (vá adicionando o leite aos poucos);
2. Junte o açúcar e misture bem;
3. Leve ao fogo brando e mexa sempre, até o mingau ganhar consistência (algo por volta de 5 mim);
4. Misture pedaços das bolachas do que jeito que quiser. Pode ser em pedaços de uns 5 mm, amassado, triturado ou do modo que você conseguir imaginar.

E bom apetite!

Páscoa!

2009/04/12

Desejo a todos uma maravilhosa Páscoa! Que Deus ilumine todos vocês. Tudo de bom!